22 de Maio de 2013
nathan-drake-locomotion

Quando surge uma dublagem ‘perdida’ de Uncharted 3 melhor que a versão oficial

Por - 02 set, 2011 - 12:49

97 Comentários

Depois do decepcionante trailer dublado de Uncharted 3, surgiram pistas de uma dublagem “perdida” que teria sido recusada pela Sony. O problema é que essa dublagem “recusada” está melhor que a oficial. A Sony Brasil diz que a decisão é da Naughty Dog, e os jogadores já se organizam, pedindo que o estúdio reconsidere sua escolha.

É legal ver cada vez mais empresas empenhadas em “localizar” jogos para o português brasileiro. Seja apenas com legenda, como é o caso de Mortal Kombat e alguns tantos jogos da Ubisoft, ou com dublagens completas, como em StarCraft 2Killzone 3 ou InFamous 2, jogar sem as barreiras de idioma é sempre legal. Ou será que nem sempre?

Após a revelação do primeiro trailer em português brasileiro de Uncharted 3, ficamos preocupados com os rumos da dublagem. As vozes inexpressivas e a baixa qualidade de áudio estavam muito abaixo da produção “blockbuster” que se espera de Uncharted. E tudo indica que não precisava ser assim.

O trailer acima é uma proposta de dublagem criada pelo estúdio brasileiro Zeger para Uncharted 3. Nele, a voz de Nathan Drake é interpretada por Ricardo Schnetzer, o dublador “oficial” de atores como Nicholas Cage e Richard Gere. Além dele, também participariam do trabalho o dublador Mauro Ramos (o Pumba, de O rei Leão), como Victor Sullyvan. Uma proposta de dublagem simpática e de qualidade, feita por um estúdio brasileiro, mas que teria sido rejeitada em favor de um estúdio em Miami, Estados Unidos, onde é realizado o trabalho oficial de localização.

Em entrevista ao Arena Turbo, Igor Lott Zeger Belkind, o responsável pelo estúdio Zeger, diz que o material acima foi enviado pela Sony do Brasil para a sede internacional da empresa, mas nunca houve uma resposta. “Aparentemente o trabalho saiu das mãos da Sony e foi para a Naughty Dog, criadora do jogo. Foram eles quem escolheram o estúdio de Miami, mesmo o nosso custo sendo mais baixo do que o cobrado lá fora”, afirma Igor, que disse ainda que a Sony do Brasil estava impressionada com a qualidade do material fornecido pelo estúdio.

Ao que parece, o problema é que a Sony não tem muito poder de escolha na hora de decidir quem vai fazer as dublagens. Segundo o Arena Turbo, Ricardo Filó, gerente de produtos PlayStation no Brasil, disse que essa decisão é tomada pelo estúdio que desenvolveu o jogo. No caso de Uncharted 3, a responsável seria a Naughty Dog.

E agora não adianta mais chorar sobre o leite derramado. Ou será que adianta? No fórum oficial da Naughty Dog, brasileiros se movimentam pedindo que o estúdio reconsidere sua escolha.

>> Estúdio nacional teve dublagem rejeitada em Uncharted 3 [Arena Turbo] + dicas dos leitores Ghoshtly Wolf e Rafael Almeida [via Outerspace]



97 respostas para “Quando surge uma dublagem ‘perdida’ de Uncharted 3 melhor que a versão oficial”

  1. Juno Cecilio disse:

    Num sabia q o Igor tinha um estudio, q foda!

    Mas ae, ficou mto melhor mesmo.

    Se não me engano, o local que fizeram as dublagens do oficial são as mesmas dos filmes mais sofriveis da TNT.

    Entrei lá no Fórum da Naughty Dog pra tentar mudar a situação.. vai que cola.

    Entrem lá também para dar seus pitacos

    http://forums.naughtydog.com/t5/General-Discussio

  2. LucasReis disse:

    Para que dublar…? Deixa o áudio original. Presumo que todos saibam ler, e a voz original é sempre melhor mesmo. Coloquem legendas, economizem sem gastar com dublagem, repassem os custos mais baixos para os gamers e é só alegria.

    • Victor Hugo disse:

      Nem todos conseguem acompanhar a velocidade das legendas, ou até mesmo preferem focar a atenção somente na imagem, sem se preocupar em ler as legendas!

      Eu sou a favor do audio original, sempre, mas eu duvido que por conta de uma dublagem o jogo viria mais barato.

    • Tio Z disse:

      Repassar….economia…para o consumidor?

      H E R E S I A ! ! ! !

    • Gabriel_Nint disse:

      Dublagem é muito legal, mas se for pra fazer mal e porcamente como a Sony anda fazendo é melhor nem ter mesmo.

    • PSSH disse:

      Dublar é importante pra localização. Muita gente não gosta de obras apenas legendadas, e esse é o motivo de muita gente se distanciar dos games aqui no Brasil. Quanto mais opções nacionais, melhor pro mercado brasileiro, e com o tempo mais atenção nós teremos por parte das empresas. =)

      É claro que aqueles que sabem inglês preferem o original. Eu sou um desses, e não troco nenhum filme, jogo ou seriado com áudio original pela versão dublada. Porém, a tradução e adaptação (tanto escrita quanto oral) é muito importante pra mercados como esses.

      O problema é quando fazem o trabalho mal feito… e infelizmente tem sido assim os últimos casos =/

      • LucasReis disse:

        Pois é… se é pra fazer, que façam bem feito pelo menos.

        • @Be3eto disse:

          Qualquer dublagem que eu vir em games, se estiver do nível das de Halo, morro feliz. Porque a Sony tá indo na onda das demais empresas que ficam nessa putaria de contratar estúdios fora do Brasil pra fazer essas porcarias, e aí… Alguém já se habilitou pra conferir o desenho Blue Dragon dublado? Gente, é um CRIME!
          Saudades da Gota Mágica, Herbert Richards, Álamo, Audio News…

          • Peter_Genius disse:

            É Be3eto, é essas empresas que nós sentimos saudades estão falindo. Se não me falha a memória, a Álamo faliu. Isso mesmo, uma empresa de dublagem respeitada, a maior e mais antiga do Brasil e que fez excelentes trabalhos simplesmente faliu.
            Falo com toda a sinceridade, sempre preferi animes e filmes legendados (principalmente de ação, que tem diálogo mais simples, normalmente). Mas, ultimamente, as legendas estão asindo horríveis. Só ver Full Metal Alchemist, Bleach, Naruto, entre outras dublagens atuais.
            Oh saudade das dublagens de CDZ, Dragon Ball, Yu YU Hakusho, etc…

            obs. Blizzard não entra nessa, a dublagem e sincronismo labial em Star Craft 2 estão incríveis. A voz e a emoção das falas de SC2 são uma coisa de louco :D Viva a Blizzard! o/

            obs². Matéria sobre a falência da Álamo aqui: http://falandodedublagem.blogspot.com/2011/05/ala

    • Rogerio disse:

      Estou contigo e ja positivei em cima dos -38 de negativos mongoloides desse site cheio de analfabetos internacionais. Jogo jogo japa em japa com legendas…jogo americano em ingles com ou sem legendas e jogo brasileiro em portugues. Os negativos no seu post mostram o nivel favela do leitor do kotaku BR.

  3. ony2005 disse:

    Foi o que eu disse lá no Sedentário.org

    A culpa, ou melhor, a escolha desse áudio não é dos dubladores e muito menos do diretor do projeto, mas sim da equipe contratada pela Sony/Naughty Dog para dar o Sim ou o Não.

    Acredito que os únicos que possam mudar algo no futuro sejam eles, afinal, agradando ou não, os dubladores apenas estão fazendo seu trabalho, nada mais.

  4. Tio Z disse:

    "Hey, recebemos uma demo de dublagem para o Uncharted 3"
    "É boa?"
    "Muito cara. Ficou um trabalho profissional"
    "Veio de onde?"
    "Vamos ver….. Brasil"
    "Brasil do tipo, onde a gente vai lançar o jogo dublado?"
    "É"
    "Joga fora"
    "ok"

    Sony mesmo não tendo poder de escolha, podia ter reencaminhado para a ND hein….

    • Diego disse:

      Correção: "Muito, cara."
      Do jeito que você escreveu entende-se que a dublagem é muito cara.

    • @robsonfr disse:

      A ND é uma SUBSIDÍARIA da Sony, isto é, não tem essa de "querer". Se fosse assim, as excelentes dublagens dos jogos da série Halo para o 360 nunca iriam sair.

      Pior que essa dublagem "não-oficial" ficou anos-luz de distância superior a todas as dublagens "PT-br" feitas em jogos da Sony até agora.

      Cara, depois de ouvir a dublagem "oficial", começo a pensar que seria melhor se jogo tivesse sido dublado em pt-pt mesmo =/

      Abraços

  5. Gabriel_Nint disse:

    Os jogos da Sony em portugues do Brasil são muito ruins, levam uma lavada da MS. Alias, a MS da um pau em todas as outras em termos de dublagem, que jogou Halo Reach viu como a dublagem é boa e evoluiu desde o primeiro jogo deles em PT-BR Com Halo 3.

    Vou jogar Uncharted em inglês mesmo. É uma pena ver uma dublagem boa como essa ser rejeitada.

  6. PSSH disse:

    Agora não adianta mais mesmo, tá muito em cima da hora pra fazer uma nova dublagem; até porque já deve estar tudo pago pra dublagem ruim né. Só nos resta esperar que escolhas melhores sejam feitas no futuro =/

  7. Fernando disse:

    Os dubladores brasileiros são os melhores!

  8. meio que me revolta só agora, na terceira edição eles lançarem o jogo com dublagem em português (fizeram a mesma coisa com o Halo). Quer dizer, o jogador se acostuma com as vozes dos personagens nos dois primeiros jogos e do nada agora muda? Por que não fazem isso desde do primeiro jogo pra evitar uma rejeição por parte dos jogadores?

    • Tio Z disse:

      Realmente. Talvez umas reedições promocionais dos outros títulos da série?

      Tai uma boa campanha de marketting para angariar jogadores.

      E melhor ainda, para não foder quem já tem, lança um patch opcional na PSN para traduzir os seus Uncharteds se você já tinha comprado em EN-US.

  9. rgtavora disse:

    O mais importante, vou poder escolher o audio original ou dublado? Ou ficará "travado" para a região?

    • W4rfox disse:

      Você pode escolher! Bem, na maioria do jogos sim. Essa dublagens ficou muito melhor que a original.

      Kotaku

      "Ricardo Schnetzer, o dublador “oficial” de atores como Nicholas Cage e Richard Gere."

      Ele não é dublador oficial de Nicholas Cage e sim do Tom Cruise. Putz tem certeza que vocês pegaram informação certa. Bastava ouvir a voz que dá para reconhecer.

      • Jay disse:

        Mas ele também dubla o Nicolas,você não assistiu O Vidente dublado?

        • rafthehay disse:

          "você não assistiu O Vidente dublado?"

          Impossível não assistir "O vidente" dublado! :) Junto com Carga Explosiva no Domingo Maior, são dois dos filmes que podem atingir o status de 'Lagoa Azul do Século 21".

  10. Richard Feliciano disse:

    O negócio é boicotar as vendas das versões em português

  11. Jhun disse:

    Não é difícel localizar os games. Jogos como Starcraft 2, Halo 3, World of Warcraft e, porque não, Max Payne, estão aí para provar que é possível sim fazer boas dublagens

    Se puderem dublar direito, dublem. Se não puderem, coloquem apenas legendas por favor. Não podemos concordar com isso. Games em nosso país custa muito caro e merecem ser de qualidade.

    • dielveio disse:

      "Games em nosso país custa muito caro e merecem ser de qualidade."

      Corrigindo:
      Games em nosso país custam muito caro e DEVEM ter a MESMA qualidade que os gamers de outros países tem.

  12. maycon disse:

    Muitooooo Superior Sensasional poxa sony da um jeito nisso ai, a outra dublagem é horrivelmente nojenta, irritante

  13. @Caio_Akvoz disse:

    Pelo menos temos Halo com a dublagem muito boa e o Starcraft 2 com a dublagem boa. Não gostei de nenhuma das dublagens feitas pela a sony até agora, vou pegar o Uncharted 3 internacional igual eu fiz com o Killzone 3. n cheguei a ver como o Infamous 2 ficou

    • Gabriel_Nint disse:

      Os jogos americanos também vem com a dublagem em portugues nos jogos, não precisa ser o brasileiro.

      E sobre o inFamous 2, eu achei legal a dublagem.

    • Ikari Léo disse:

      Eu cheguei a ver como ficou o Infamous 2, Caio, e… ficou mediano pra baixo. A voz do Cole é razoável, a do Zeke é até boazinha. Mas a do restante do cast e dos NPC são sofríveis (exceto talvez pelo Bertrand, razoável também). A voz da Nix Made In Miami é de irritar os ossos, e os NPCs são uma piada. No total, dá pra perceber que, se fosse feita com os dubladores que trabalham aqui já há muito tempo com filmes animes, etc.., sairia um trabalho bem melhor.

      Sobre a nota, nem preciso dizer que a dublagem que foi mostrada agora, feita no Rio, é 1000x melhor, e tomara que a Naughty Dog repense o seu trabalho de localização à tempo, porque a franquia Uncharted merece a melhor dublagem possível. Porém, já vi uns jornalistas de games dizendo no Twitter que a situação dessa dublagem da Zeger não é tão preta no branco como se pode ser. Não dá pra julgar nada no momento, infelizmente. Aguardemos os próximos capítulos.

  14. Adriano disse:

    Nossa que dublagem legal, essa eu gostei, a outra realmente está uma porcaria.

    Lembrando que eles não estão fazendo favor em dublar e sim querem ganhar mais em vendas, portanto deveriam fazer um trabalho bem feito, como o feito pelo estúdio brasileiro

  15. Sandro_Guedes disse:

    Vou levar pedradas, mas vai lá: Tentar localizar os jogos para o Brasil simplesmente não está dando certo. Acho que ainda não é o momento para isso, a Sony está pondo a carroça na frente dos cavalos.

    Ver essas dublagens "de sessão da tarde" nos jogos só me estimula mais a continuar comprando importados -além, é claro, de serem mais baratos que nas lojas.

    • Adriano disse:

      A questão é que a dublagem foi feita por um estúdio americano. Os estúdios brasileiros são bem melhores, como pode ser visto no vídeo acima.

      • Sandro_Guedes disse:

        A nacionalidade do estúdio em nada influencia o trabalho. Ou você acha que são um bando de americanos falando português no outro trailer? Aham, cláudia.

        O que tem dessas dublagens vagabundas feitas por estúdio brasileiro aqui em SP mesmo e no RJ eu já perdi a conta. Não é questão de "onde foi feito".

        • Ikari Léo disse:

          "A nacionalidade do estúdio em nada influencia o trabalho. Ou você acha que são um bando de americanos falando português no outro trailer? Aham, cláudia"

          Não, Sandro, mas são brasileiros moradores de Miami que falam português, mas que não são atores ou não tem DRT de dublador. Ou seja, quase a mesma que se fossem um "bando de americanos falando português".

          Concordo que aqui no Brasil também tem trabalhos ruins de dublagem. Mas é só ver os dois vídeos da dublagem na balança para ver qual é o melhor. E se você pesquisar, verá que praticamente todas as dublagens feitas em Miami são extremamente criticadas e muito inferiores às daqui. Contra fatos, não há argumentos.

          Ou vai dizer que você curtiu assistir Batman e Robin na TNT? =P

          • Sandro_Guedes disse:

            Concordo que o video "rejeitado" é melhor, mas chega no nível de qualidade da dublagem original? Não.

            Também temos boas dublagens por aqui, mas no geral são casos isolados. Coisas como "filmes super blockbuster" no cinema, que recebem um investimento mais pesado em cima disso, por exemplo.

            Eu sei do que vocês está falando em relação a Miami, mas isso não tem haver com localização, e sim com competência. Competência pode existir em qualquer lugar, seja aqui ou lá. A maior parte das dublagens por aqui tem a qualidade mostrada naquele trailer mesmo, por isso eu falo que o mercado brasileiro de dublagem anda fraquinho fraquinho.

            É uma pena, pois é um mercado que já foi muito forte no Brasil. Nas décadas de 80 e 90, nossas dublagens comiam as americanas com sucrilhos. Hoje é o contrário, infelizmente. Você pegava um anime, um filme ou até um jogo dublado (sim, eles já existiam) daquele tempo e notava uma diferenca gigante de qualidade entre os tipos de dublagens que temos hoje no Brasil.

          • Ikari Léo disse:

            Bom, por partes:

            "Também temos boas dublagens por aqui, mas no geral são casos isolados. Coisas como "filmes super blockbuster" no cinema, que recebem um investimento mais pesado em cima disso, por exemplo. "

            "É uma pena, pois é um mercado que já foi muito forte no Brasil. Nas décadas de 80 e 90, nossas dublagens comiam as americanas com sucrilhos. Hoje é o contrário, infelizmente. Você pegava um anime, um filme ou até um jogo dublado (sim, eles já existiam) daquele tempo e notava uma diferenca gigante de qualidade entre os tipos de dublagens que temos hoje no Brasil. "

            Não discordo em nada do que vc disse nesses dois parágrafos. Mas creio que isso desvia do foco principal: de como podeia ser a dublagem de Uncharted 3, hoje, em 2011.

            "Eu sei do que vocês está falando em relação a Miami, mas isso não tem haver com localização, e sim com competência. Competência pode existir em qualquer lugar, seja aqui ou lá. A maior parte das dublagens por aqui tem a qualidade mostrada naquele trailer mesmo, por isso eu falo que o mercado brasileiro de dublagem anda fraquinho fraquinho. "

            Fica a minha dúvida, para eu interpretar direito o que você quis dizer: você está comparando a maioria das dublagens por aqui com o trailer da dublagem de Miami ou a daqui?

            E principalmente:

            "Concordo que o video "rejeitado" é melhor, mas chega no nível de qualidade da dublagem original? Não."

            Não discordo também. Mas em nenhum momento citou-se na discussão principal a dublagem original do game (que, sim, é excelente, não nego). O que queremos aqui é uma dublagem em PT-BR de qualidade, nada mais que isso. Comparar com a dublagem original é, nesse caso, fugir do foco da discussão.

            Desculpe o post longo.

          • Sandro_Guedes disse:

            Quanto a sua dúvida, sim, era do "trailer oficial" que eu estava falando. Aquele feito em Miami (estou presumindo que sua informação esteja correta, pois não chequei).

            E quanto ao foco "como poderia ser a dublagem de Uncharted 3 por aqui", só tenho a acrescentar que… poderia ser ótima. Poderia ser até melhor que a original. Profissionais capacitados não nos faltam, o que falta é incentivo, investimento. Temos ótimos dubladores por aqui sim, mas a boa dublagem "virou nicho" no Brasil.

            A meu ver, o que deveria ser feito é: Primeiro focar em estabelecer um mercado estável e lucrativo de games, com investimentos pesados em distribuição e políticas tributárias mais justas -para somente depois investir tão pesado quanto na localização, dando atenção especial à qualidade do produto final.

            Não é nada muito complicado, mas leva tempo. Isso me cheira mais a acionistas afobados do que qualquer outra coisa.

    • Diogo Mendonça disse:

      Concordo e discordo. Pra gente, jogador mais antigo, mais viciado e que tem um poder aquisitivo mais legal talvez nem faça tanta diferença, mas pra geral, que prefere ficar só no pes do pes2 isso faz muita diferença.

      Concordo com você no que você diz que o momento é outro, acho que o primeiro foco da Sony deve ser popularizar o console no Brasil, e isso todo mundo sabe como faz. Mas aí depois que geral tiver ps3 ele tem que ser mais acessível. Não dá pra jogar hoje como se jogava antigamente. Os jogos se tornaram muito mais complexos e com muito mais informações. Considero meu inglês nível médio e mesmo assim em alguns jogos eu empaco em alguns momentos por não entender uma coordenada ou ordem do jogo.

      Em termos de mercado essas dublagens fazem muita diferença, mas acho que o momento agora é popularizar a plataforma e fidelizar os que investiram tanto antes de qualquer lançamento oficial. Eu ficaria muito mais feliz se Uncharted fosse lançado por R$ 129,90, os mesmo 129 que a Microsoft vai lançar seus jogos exclusivos.

      • Sandro_Guedes disse:

        Então, você pegou bem o que eu tentei passar.

        Confesso que para mim vai melhor em inglês mesmo, pois sou fluente no idioma e já morei lá fora. Agora se rolasse uma dublagem em português com a qualidade das gringas eu compraria sem pensar duas vezes.

  16. Gustavo disse:

    alguém virou a noite. Mas eu quero ver o outro trailer, que tem todos os personagens, aí vai dar pra ver se tem melhora mesmo ou não. Acho que essa voz já é carta marcada na mente de todos os brasileiros, deveria ser uma voz nova!!!

    • Sandro_Guedes disse:

      Voz nova? Na dublagem brasileira?

      Cuidado ao pedir a troca de vozes….vai que os caras resolvem fazer que nem no Casshern onde tacaram o cast do Dragonball inteiro lol

      • Gustavo disse:

        falei em procurar uma voz parecida com a original e que não seja uma que tenha aparecido em milhares de filmes desde barrados no baile

  17. maycon disse:

    Infinitamente melhor a dublagem , a outra chega aser irritante de tão ruin

  18. Vilela disse:

    Seria excelente pra Uncharted umadublagem com ''cara'' de filme, não aquela dublagem q parece a voz do google ¬¬

    e o PIOR, a dublagem brasileira custaria mais barato, entao simplesmente nao tem desculpa pra essa burrada!

  19. Vilela disse:

    Perderam a chance de colocar o Drake co ma voz do tom Cruise, q vacilo.

    • Stephen disse:

      Ah, a voz do Nicholas Cage / Richard Gere está mais do que boa!
      Pense que poderia ser a do Eddie Murphy ou a do Popeye… hehe

  20. Esse trailer ficou com muito melhor do que a dublagem oficial. Acho muito difícil mudarem isso agora, com 2 meses para o jogo sair, mas vamos ver onde isso vai parar.

    E mesmo sabendo inglês gosto de cada vez mais jogos sejam dublados. E dá sim para fazerem dublagens boas. Joguei o U1 em PT de Portugal e foi um trabalho sensacional. Alias acho que ficaria melhor deixarem a dublagem Pt-Pt pra gente do que o que está agora.

    • Ikari Léo disse:

      "E mesmo sabendo inglês gosto de cada vez mais jogos sejam dublados. E dá sim para fazerem dublagens boas. Joguei o U1 em PT de Portugal e foi um trabalho sensacional. Alias acho que ficaria melhor deixarem a dublagem Pt-Pt pra gente do que o que está agora."

      x2. No atual momento, se a dublagem de Miami for mantida, compro a versão européia com dublagem lusitana, sem dó nem piedade. =P

  21. Nil disse:

    A dublagem do nicolas cage rsrsrs ficou ótima me senti dentro de um filme, realmente imerso no jogo!

  22. enishisouza disse:

    a dublagem ficou muito boa, mas ele passou uma sensação do drake ter uns 30-40 anos….mas mesmo assim ficou muito boa…..
    acho que a melhor voz p/ ele seria o dublador do Dean do supernatural

  23. Diogo Mendonça disse:

    Que diferença do cacete!

  24. Betty disse:

    Alguem leu essa parte da matéria?

    "Em entrevista ao Arena Turbo, Igor Lott Zeger Belkind, o responsável pelo estúdio Zeger, diz que o material acima foi enviado pela Sony do Brasil para a sede internacional da empresa, mas nunca houve uma resposta. 'Aparentemente o trabalho saiu das mãos da Sony e foi para a Naughty Dog, criadora do jogo. Foram eles quem escolheram o estúdio de Miami, mesmo o nosso custo sendo mais baixo do que o cobrado lá fora', afirma Igor, que disse ainda que a Sony do Brasil estava impressionada com a qualidade do material fornecido pelo estúdio."

    Não parece.

  25. Massafera disse:

    QUE DIFERENÇA HEIM CUMPADI?

    …Bom, uma dublagem feita por dubladores DE VERDADE.
    I mean, os daqui, que a gente sabe que tem ANOS de estúdio. E não meia dúzia que lê o texto em Miami.

    Acho que a única solução é a gente ir pra Miami ser dublador, pq olha…
    A coisa ficou mto feia na dublagem oficial. ¬.¬'

  26. Angelux disse:

    Aprendi como faz Sony…

  27. ArthurOtaku disse:

    Naughty Dog: "Brasil? Coloca a dublagem mais barata"

    Se bem q com a sony BR no meio eu tenho minhas duvidas se realmente foi opção do estudio

    • Tio Z disse:

      Mano, ta na reportagem, a do estúdio Brazuca era mais barata até que a de Miami…

      "mesmo o nosso custo sendo mais baixo do que o cobrado lá fora"…

  28. Stephen disse:

    Dublagem PROFISSIONAL é outra coisa!!!
    De arrepiar, e olha que não sou dos maiores fãs de áudio PT-BR…

  29. Filipe CM disse:

    Pra quem nao sabe o Brasil e considerado o pais que melhor dubla.Pra quem nao gostar da dublagem em portuga BR deixe dublado em ingles e ponha a legenda em portugues.E essa e pra queles que criticam o grafico do jogo,em 2009 o Uncharted 2 ganhou o premio de melhor jogo do ano.Em 2011 concerteza ele vai esta na lista dos indicados a melhor game do ano junto com Gears of war 3.Gamer que e gamer nao toma partido compra os dois.Mais uma coisa Ja zerei os dois Gear of war,o jogo e bom mas peca nas cenas nao interativas porque a imagem se arrasta e de vez enquando o perssonagem aparece com o grafico inferior e depois volta ao normal e nem por isso deixa de ser um jogo bom.Tem gente que diz que os graficos do Umcharted 3 nao sao tao bons e por que numca jogou o 1e2 fala por por falar,a maioria que fala mau dos jogos do PS3 e porque nao tem um.

  30. Manolo disse:

    Puts, muito melhor, o que esse pessoal tem na cabeça em escolher a outra dublagem em vez dessa, manés.

  31. Filipe CM disse:

    O Killzone3 a dublagem nao ficou muito boa mais da pro gasto,ja o Infamous 2 ficou bom obiviamente nao melhor que a original.Tem gente opinando sem nem ter jogado.Quando sair o jogo jogue e tira suas conclusoes.

  32. eduardomori disse:

    Mas é a mesma equipe do Killzone e do inFamous, essa de jogar a culpa na Naughty Dog não cola…

  33. Maniféstus disse:

    Com essa dublagem o vídeo ficou com outra atmosfera, teve um impacto significativo na voz que prende a atenção das pessoas como se fosse mágica. É disso que eu tava falando. só espero que a Naughty Dog reconsidere.

  34. Megacookie disse:

    O Nathan Drake deveria ser dublado pelo Alexandre Moreno. Ficaria tão boa quanto a dublagem do Nolan North.

  35. Timexy disse:

    É interessante como a maioria ainda está botando a culpa na Sony, nos comentários. Leram a matéria pelo menos?

  36. Filipe Mendes disse:

    Essa dublagem não tá feia, imagina, ela tá ÓTIMA, de EXCELENTE qualidade. Ela ficou tão boa que eu vomitei quando escutei aquele trailer podre e rídiculo e detalhe, ainda tem gente que vai no forúm da Naughty dog e diz pra gente pegar leve. Se forem lá não peguem leve arrebentem com eles pois isso serve para mostrar que aqui não tem nenhum ótario que engole esse desrespeito, principalmente, quando sabemos que foi feito algo de qualidade e o rejeitaram por uma porcaria.

  37. Agora sim! É isso que sempre defendi (é só ver em qualquer notícia relacionada a dublagem, aqui no Kotaku)! Quer dublar? Então que duble no Brasil. Nós temos dubladores altamente qualificados para realizarem um trabalho de dublagem no mesmo nível do original, então porque mandar pra fora, por pessoas que sequer sabem interpretar? Ricardo Schnetzer e Mauro Ramos são dois dubladores fantásticos e, apesar de que eu escolheria outros dubladores (na notícia do trailer dublado de U3 eu disse quais), o Ricardo dublou muito bem esse trailer. Agora sim, o Nate estava com voz de macho, mesmo! :D

    Infelizmente, parece que a Naughty Dog optou por quem tinha voz mais parecida, ao invés de quem interpretava melhor. Digo, só isso mesmo que foi bom no trailer oficial; as vozes eram parecidas, mas a atuação (se é que tinha) era péssima! Se alguém prefere voz similar à qualidade da dublagem, então essa pessoa tem sérios problemas! Enfim, espero que a Sony volte a traz e utilize a dublagem feita aqui no Brasil (e que isso passe a ser padrão para TODOS os jogos da Sony, daqui pra frente).

  38. @marioitalo disse:

    Segundo o Christophe Balestra (Co-Presidente da Naughty Dog), a Naughty Dog não teve nada a ver com a decisão. http://twitter.com/#!/cbalestra
    Parece que a Sony Brasil só quis tirar o corpo fora. Ou será que não?

  39. L3O07 disse:

    Até do meu amigo ficou melhor q a Oficial!

    • Stephen disse:

      Eu diria que o trabalho (bem legal) do teu amigo só comprova uma coisa: versões amadoras são versões amadoras, pouco importa quem as faça. Profissinalismo é outro patamar.

  40. Victo disse:

    Nossa! Nem tem o que falar! haha. Infinitamente melhor. Mas os estudios de dublagem em Miami são bem mais baratos. Não só pela dublagem em si mas pela logística do trabalho. Infelizmente. Adoraria jogar Uncharted com essa dublagem realmente animal!

  41. guimaraes disse:

    putz meu que palhaçada é essa a dublagem daqui é perfeita essa de miami é sem expressão nenhuma…oque adianta investir no brasil se é um investimento em má qualidade….

  42. [...] Quando Surge uma Dublagem ‘Perdida’ de Uncharted 3 Melhor que a Versão Oficial [Kotaku Brasil] [...]

  43. [...] Quando Surge uma Dublagem ‘Perdida’ de Uncharted 3 Melhor que a Versão Oficial [Kotaku Brasil] [...]

  44. [...] Quando Surge uma Dublagem ‘Perdida’ de Uncharted 3 Melhor que a Versão Oficial [Kotaku Brasil] [...]

  45. eduardo disse:

    O q mais irrita e pensar o motivo que a ND nao escolheu o estudio brasileiro sendo q a dublagem e claramente melhor e iria custa menos para a produtora…so posso chegar a uma.conclusao:Eles nao confiam nos profissionais brasileiros… #Gente pra ver se mudamos essa mentalidade nesmo q nao seja agora pra uncharted 3,mas pros proximos games de Ps3 vamos fazer barulho no forum da ND.Ja tem 60 paginas ou seja 600 comentarios e quanto mais melhor——>http://hhide.me/c83

  46. Filipe CM disse:

    Muita gente reclamando da dublagem,se esta ben ou mau so saberemos quando for lançado.Agora gostaria de saber quando a Epic Games vai dublar Gear of war em portugue BR?E duvido se ela tivese dublado bem ou mau,eu nao reclamaria porque o que importa e que tanto a sony quanto a Microsoft estao investindo no Brasil e chega de mimimi.E tem mais,muita gente ta com inveja porque Unchartede 3 bem ou mal melhor que nada e em Gear of war 3 nao tera nem bem nem mal.Tenho os dois consoles mais tenho o PS3 a mais tempo e mais jogos nem por isso pucho sardinha.E se nao gostou da dublagem reclame com a Naughty Dog.

  47. Filipe CM disse:

    Nao gostou da dublagem pede a Epic Games pra dublar o Uncharted 3,derrepende ela dubla melhor.E o corte de preço do Gear of war 3 para 129reais e bem vindo mas dava pra dublar e vender mais barato, so quem nao conhece a industria se conforma.Gostaria que a sony tomase vergonha na cara e baixase o preço do Uncharted 3 para no minimo para 150reais.E as criticas so melhoram o produto so que tem gente que critica por criticar sem ter sua opiniao formada,a famosa Maria vai com as outras.

  48. Gustavo_Franco disse:

    Só um pouco isso é gerra de estudios ? Pq impossivel alguem de sã consciencia realmente achar a dublagem feita pelo tal estudio Zeger é melhor do que a da Sony . O cara daki parece o BOB ESPONJA carioca . Nao sei se sao os mesmos mas show de bola a dublagem do INFAMOUS 2 .

  49. É o fardo brasileiro. Se fosse francês, eles aprovariam de cara, mas como é br, o preconceito vem primeiro.

  50. [...] Quando surge uma dublagem ‘perdida’ de Uncharted 3 melhor que a versão oficial [...]

  51. Mark disse:

    Esses estúdios de Miami, dublando para o portguês fica horrível, um exemplo é o anime Blue Dragon, as vozes não fazem sentido com o personagem.

    E é o que está acontecendo com o Uncharted!!!

  52. Dublagem do Bem ;) disse:

    Cara, cai entre nós… a dublagem de Miami tá ruim, claro. A da Zeger está bem melhor que ele, só que de fato, não combina com o Drake a voz do "Nicola Cage", sabe? É muito adulta e séria demais para o Drake. Eu acho, que a Naughty Dog (Sony, sei lá) deveria nos escutar e por a dublagem que a Zeger Estudios achar melhor. E Fim de papo. Mas se eles não fizerem nada, vou jogar esse SUPER MEGA ULTRA GAME em inglês e por as legendas em português porque é meio vergonhoso um jogo tão "grande" como esse ter uma dublagem tão ruim. Acorda Sony!

  53. Jonatas disse:

    Galera, não sei de onde saiu essa informação de que foi feita a dublagem em Miami, para começar quem endomenda a dublagem e tradução não é a sony EUA e sim a sony Europa. A dublagem é feita por um estudio em Porto Alegre e foi o mesmo que fez os outros 2 jogos infamous e killzone, Realmente quem aprova o casting de atores que fazem a dublagem é a sony e não sei que critérios eles usam para isso, eu afirmo isso com 100% de certeza pq eu trabalho na empresa que traduz o roteiro do jogo é nós precisamos enviar a tradução feita para o estudio que vai fazer a dublagem e enviamos o roteiro para o mesmo estudio nos ultimos 3 jogos, localizado em Porto Alegre.

  54. Carlos Henrique disse:

    Essa dublagem foi feito em Miami num estúdio chamado The Kitchen. Escrevam pra lá reclamando http://www.thekitchen.tv/

    Eles usam amadores que moram lá. O papo é mais ou menos assim:

    O que você fazia no Brasil?

    Eu era garçom

    Mas você sabe ler né?

    Sei sim senhor

    Ok! Agora você é dublador

    O resultado é a dublagem do Uncharted 3. Essa foi a versão não escolhida pela Sony e Naughy Dog
    http://www.youtube.com/watch?v=ZUxCpj4RH2c

  55. Trackback Link…

    [...]Here are some of the sites we recommend for our visitors[...]…

  56. An fascinating discussion may be worth comment. Theres no doubt that that you should write more about this topic, it might be a taboo subject but usually people are there are not enough to dicuss on such topics. An additional. Cheers

  57. Donovan Detz disse:

    It’s difficult to acquire knowledgeable men and women within this topic, and you could be seen as you know what you might be dealing with! Thanks

  58. Sweet weblog! I identified it whilst looking on Yahoo News. Do you have any suggestions on how to get listed in Yahoo News? I’ve been trying for a whilst but I never appear to get there! Thanks

Deixe uma resposta