17 de Maio de 2012

Confira o trailer de Killzone 3 dublado em português

08 fev, 2011 - 02:19 - por:

77 Comentários

A Sony Brasil lançou um trailer dublado em português de Killzone 3, para todos aqueles que estavam preocupados com a qualidade da versão brasileira do jogo.


Você já deve ter visto o trailer de Killzone 3, aquele mais-que-aguardado shooter exclusivo para PlayStation 3. Afinal, faz mais de um mês que ele foi lançado. Mas o que você ainda não viu foi a versão inteiramente dublada em português do Brasil, que a Sony disponibilizou nesta terça-feira (8).

Se com StarCraft II nós não tivemos como analisar a versão dublada antes de comprá-la, esse trailer com certeza deve ajudar muita gente a decidir se vai pagar R$ 200 na edição nacional ou vai tentar a sorte nas importadoras da vida. Ah, e por falar em StarCraft II, parece que alguns de seus dubladores também vão participar de Killzone 3, não acham?

Há quem goste de dublagens, há quem prefira o original e há muita gente que não fala inglês, então ter opções sempre é uma boa. Só precisamos saber se, na versão brasileira, poderemos ajustar as configurações de áudio para o original em inglês.

77 comentários sobre “Confira o trailer de Killzone 3 dublado em português”

  1. Diogo Mendonça disse:

    Pelo menos na versão beta a dublagem ficou boa. Claro que é estranho ver uma coisa que você já tá mais que acostumado ser em inglês sendo dublado assim. No começo é bem estranho, mas depois você percebe a diferença que faz.

    No meu caso, tenho um nível intermediário de inglês, mas é aquela, você jogando você quer saber de jogar, não fico me preocupando em entender tudo que é dito em inglês, mas quando o cara dá os comandos e as coordenadas em português é como se você não tivesse que desviar a atenção. O certo é todo jogo ter a versão dublada, com legendas e dando a opção do som original.

    • Fictício disse:

      concordo plenamente… pode ser estranho no inicio (até porque o serviço de dublagem de games em si é algo que ainda vai se aperfeiçoar), mas a opção de ter o idioma que se fala no game, dá uma imersão muito maior do que sempre estar em "modo SAP" no plano de fundo da mente…

  2. yosha2 disse:

    fiquem escutando somente o som realmente parece q é a dublagem do starcraft 2 ;D

    • GusZamboni disse:

      é o mesmo estudio

      • joaohm disse:

        e na minha opinião fizeram um bom trabalho com SC2.

        • yosha2 disse:

          fizeram sim … é q é um pouco estranho quando 2 trabalhos recentes tem dubladores iguais.
          lembrei dos desenhos ;D em q um epoca ou todos eram dublados no rio ou em sampa :D

      • @GusZamboni
        Não. Killzone 3 não foi dublado na Centauro (onde dublaram SCII). Killzone 3 não foi dublado nem no Brasil. Obviamente, foi dublado em Miami, como dá para perceber pela má qualidade da dublagem amadora.

        É uma pena, Sony!

  3. SK15 disse:

    Ter coisas em português é sempre bom seje escrito ou em áudio …
    Assim ficou bom porém ficou meio falso tipo falas robotizadas … mas é um começo!

  4. @PHsuman disse:

    Apenas um comentário: DEUS NOS LIVRE DE UMA DUBLAGEM DESSAS!

  5. O Pianista disse:

    Parabéns sony, continue assim

  6. 3evill disse:

    Bem estranho mesmo.. AOSkPAKSOAS

  7. Flickr disse:

    To viciado no beta.

  8. Enkel disse:

    Pessoal essa dublagem até pode se em portugues, mas não é do Brasil. A sony deu bola fora. Iria compra a versão nacional, mas vou importa pq realmente isso dai fico bem ruim. Certeza que é dublado em Miami por causa dos custos.

    • @chapolesco disse:

      Foi no Brasil sim. Não ouviu a voz do Piccolo ali, cara?

      • @chapolesco
        Não, não foi dublado no Brasil! E não, não tem a voz do Luís Antônio Lobue (dublador do Piccolo) no trailer.
        Killzone 3 não está sendo dublado pelo mesmo estúdio de Starcraft II (Centauro). Não está com cara nem de estar sendo dublado no Brasil. Pela má qualidade e péssima entonação, percebe-se que o jogo foi dublado em Miami por "qualquer um". Pessoas que não são profissionais da dublagem, só para a Sony economizar uns trocados. Isso, infelizmente, é comum (e crime). Vide Blue Dragon, no SBT.

    • Aff disse:

      nao nao, é portugues da malásia ¬¬

  9. unseven disse:

    Olha, sou totalmente a favor da dublagem de jogos e a localização deles em geral… Mas essa aí ficou nojenta. Sei lá se economizaram na hora de pagar um estúdio, ou há alguma burocracia da Sony ou estúdios maiores… Mas ficou nojenta de verdade.

    A do Starcraft II ficou BEM melhor.

    • Philipe disse:

      Tem jogos com voice acting ruim em todos os países. USA, Japao, escolha um. As vezes fica ruim e como não vivemos esta realidade achamos que todas são porcarias, vide chororo do starcraft 2 quando foi lançado.

  10. LucasReis disse:

    Eu sei o que essa nação precisa…

    …jogos nacionais que custem menos de 200 conto!!

  11. Ricardo Sousa disse:

    É, realmente dá pra ver que nao rolou uma sincronia labial…hehehe….

  12. Sandro Luis disse:

    PelamordeDeus …..

    Som Original em Ingles com legenda em Portugues ……

    Essa dublagem ficou horrivel

  13. colimar disse:

    Essa dublagem tá bem feia ó, as do halo e starcraft ficaram tão legais, foi apressada

  14. [...] This post was mentioned on Twitter by Fernando Mucioli, Sandro Silva, Frederico Duarte, Raphael Wilker, Cesar Crivelaro and others. Cesar Crivelaro said: RT @kotakuBR: Confira o Trailer de Killzone 3 dublado em português http://t.co/91Os0RU [...]

  15. joaohm disse:

    Da um desconto galera. Deve ser só uma prévia do trailler (pelo menos esperamos hehehehe). O original de SC2 ficou muito bom. Se for o mesmo estudio acho que farão um bom trabalho. Eu pelo menos to gostando de jogar o Killzone em portugues. Não que eu vá pagar 200 pelo jogo em pt-br mas ai são outros 500 hehehehe.

    • Gustavo disse:

      tomara que seja fase de pesquisa e que eles estejam lendo isso aqui pra melhorar com as críticas da galera. Porque está ridículo. parece que gravaram uma parodia por cima do vídeo

  16. Alan Emmerich disse:

    Os jogos deveriam vir com legendas em português… mas sempre respeitando o audio original da obra, pq senão fica uma merda.

    • Brennusbr disse:

      Eu concordaria caso estivessemos falando de filme, mas nesse caso não, já que é um jogo. Como sempre vai ser preciso dublar, a qualidade do original sempre vai depende de quem dubla, e não da língua "original", porque ela não existe. Também não é porque os desenvolvedores falam outra língua que a dublagem tenha que ficar ruim, vide os jogos japonês, praticamente todos dublados em inglês e de forma perfeita. Agora, eu também acho que TODOS os jogos deveriam vir com legendas, não é algo tão caro assim de se fazer e é MUITO importante para muita gente….

    • LucasReis disse:

      Até porquê, jogos são uma bela forma para as pessoas aprenderem inglês. Eu acho, pelo menos.

  17. ony2005 disse:

    Eu adorei, aqui em casa a demo só rola em português.

  18. Gustavo disse:

    pelo menos ficou melhor do que a ridicula voz do luciano huck no filme ENROLADOS, parecia a lata velha.
    Falando serio, qualquer dublagem para quem é amante do cinema e do game é ruim pq atrapalha a atuação, principalmente no cinema. Mas temos que dar muitos pontos pela iniciativa da Sony, tem muita gente que não entende ou tem preguiça de legenda e vai gostar muito de ouvir em portugues.

    • joaohm disse:

      é COVAAAARRRDEEEESSSS de merda aiuehaiehaiuea

      PREPPPPAAAARRRARRR PARAAA O COMBATEEEE

      ESSSTAMOSSSS SENDO ATACADDDOOOSSSS

  19. _MESTRE_ disse:

    Espero que seja o primeiro de muitos.

  20. ArthurOtaku disse:

    Ainda acho q a versão americana terá audio e legendas em portugues. To torcendo pra isso pq não vou pagar 200 reais num jogo

    Dublagem razoável, prefiro jogar com audio original e legendas em portugues

    • Brennusbr disse:

      Segundo a Sony, pelo menos a versão "America Latina" vai ter essa opção de audio original e legendas em português:
      Galera,

      Super obrigado pelos comentários. Estamos muito felizes com a repercussão e participação de todos aqui. Queremos sempre trazer o melhor, e vocês terão liberdade total para escolher como curtir o Killzone 3. O jogo terá opção de áudio em português (como nesse vídeo), áudio em inglês com legenda em português e também o original, totalmente em inglês e sem legendas. Isso é só o começo. Continuem ligados, tem muita novidade a caminho.

      Viva a ação. Viva em estado Play.

      Equipe Sony Brasil"

      Fonte: http://www.youtube.com/watch?v=rg1hQpUbpfo&fe… =)

  21. @iCEtroniks disse:

    tá esplicado pq não lançam versões brasileiras dos jogos! esssa dublagem aí por exemplo é muito amadora. a dublagem aqui no Brasil deixa muito a desejar já em filmes, ainda mais em games!!!

  22. Gustavo disse:

    os estúdios tem que aprender a colocar o som DENTRO do filme e não separado, está na cara, nesse trailer e em filmes mal feitos, que a voz está fora do ambiente, por cima, por isso a gente acha tão mal feito

  23. 0megared disse:

    Eu curti. Achava que não ia ficar legal, mas depois de ver o resultado, ao menos do vídeo, curti muito.

    • Gustavo disse:

      e o som?

      • 0megared disse:

        O trailer tem uma levada de orquestra, meio épica, um pouco pop… Lembro que na faculdade tivemos que pegar um CG de StarCraft II e fazer o som, fx e afins, tudo do zero em estúdio, menos a dublagem. E fazer isso é relativamente simples com uma boa direção. Já dublagem eu dou um desconto, por causa do lip sync, que é feito originalmente para o inglês. Logo, dificilmente as dublagens vão ficar perfeitas. Mas falando das falas do br, achei algumas entonações meio exageradas, caricato demais pra um jogo tão hardcore. No mais acho aceitável. Mas queria mesmo ver o jogo rolando. Não vi a demo ainda, uma pena.

        • Gustavo disse:

          legal. Eu achei meio forçado tbm a voz, mas acho que o some estava muito por cima também, não senti a voz no meio do jogo, saco?

  24. GuilhermeMola disse:

    Campanha, mimimi, SP mimimi, o bicho vai pegar é no multiplayer!

  25. Philipe disse:

    Nada mais logico. Se quer lançar no Brasil, OBRIGATORIAMENTE tem que estar em portugues. O publico que paga caro e aceita o produto em outra lingua, muitas vezes não entendendo nada é um verdadeiro …

  26. André disse:

    muito bom

  27. pfraga500 disse:

    vozes da sessão da tarde

  28. jucimon disse:

    Ué, essa dublagem não foi feita por portugueses? Parece português de portugal.
    Outra coisa que eu queria entender é por que os só os americanos conseguem deixar a dublagem "dentro" do ambiente.
    A dublagem do starcraft é legal, mas você nota que o som está "por cima do filme".

  29. Garciano disse:

    Eu achei que ficou um pouco forçada no começo, mas depois parece que foi ficando melhor…

    Como eu não tenho problema com inglês eu prefiro a dublagem original, mas é sempre bom ter a opção.

  30. Pedro disse:

    O pessoal reclama que só tem em inglês, quando sai em português todo mundo continua reclamando.

    Na moral, compraria em português até se fosse o Faustão dublando. Sou formado em um curso de inglês, mas sempre um jogo em português é raro.

  31. Franklin Amorim disse:

    Apesar de não ter achado a dublagem boa, eu aplaudo a iniciativa da Sony. Acho que esse é o caminho.

    É muito bom ter a opção. Eu não tenho nenhum problema em ouvir e entender o audio em ingles, mas quando o jogo tá em português vc consegue compartilhar com mais gente. Como aquele seu cunhado que vai na sua casa e não entende inglês.

    Para efeito de comparação, abaixo o trailer com o audio em inglês:
    http://www.youtube.com/watch?v=uzOXB1zzkDo

  32. fulvioramos disse:

    eu achei bem interessante, tirando o estranhamento inicial… parece menos carioca que o starcraft… mas o que mais me incomoda, e é por isso que eu me mantenho com versões em inglês, é a sincronia labial, me incomoda demais…

    mesmo assim, se eu não soubesse inglês, jogaria facilmente isso… se não fosse o preço absurdo…

  33. KaiserSpiegel disse:

    "Eu sei… o que essa nação precisa…"
    Laxante?

    0:42 – Pronome oblíquo existe, sabia?

  34. Bruno B. disse:

    É uma boa iniciativa da parte da Sony. Porém essa dublagem está ridícula!!! Por que não se inspiram na ótima dublagem de StarCraft II. Desculpe a equipe de dubladores, mas parece uma dublagem amadora feita por fãs que pegaram o trailer original e sobrescreveram o audio. Espero que esse não seja o resultado final, pois nos vídeos do UOL Jogos parecia tão diferente.

  35. Flickr disse:

    Prefiro a dublagem da Crackdown:

    Estou recarregando, I'm reloading!

  36. Yusuke disse:

    Gostei demais! esse com certeza irei comprar!

    temos que valorizar nossos grandes nomes de dubladores brasileiros!

    Esse jogo já estava pra ser ótimo e agora com essa dublagem ficou perfeito!

    Parabens Sony!

  37. Abominável disse:

    "Eu sei O QUE essa nação precisa"?
    Putz, erro de concordância na primeira frase da dublagem?
    Uma escorregada dessas, mesmo que pequena, dá a impressão de que o trabalho foi feito meio às pressas…
    Mesmo assim, dublagem PT-BR como OPÇÃO é uma boa.

  38. "Viva em estado Play"?? Bom, o que não gostei foi mesmo da tradução. "Em 3 horas as minhas forças irão subjugar eles". Isso soa tão estranho. Não seria melhor "subjuga-los"? Está popular demais.
    Obs: Em 1:29, um cara dá um soco para a esquerda e o outro vira a cara pra direita. Weird…

  39. Filipe Cabral disse:

    Quem gostou gostou quem nao gostou compra o jogo americano,espero que Uncharted 3 seja dublado tambem.

  40. [...] Na manhã ensolarada desta terça-feira (8) a Sony Brasil convidou o Kotaku BR – e alguns outros veículos especializados em capturar telinhas – para fazer duas coisas. Primeiro, colocar nossas mãos ligeiramente suadas em Killzone 3, o novo jogo de tiro da Guerrilla Games e, segundo, trocar umas palavras com o solícito Hermen Hulst, o diretor do jogo, por telefone. Tudo guiado pelo gerente de produto Ricardo Filó. E ao nos acomodarmos em nossas cadeiras na sala de reunião e superarmos alguns problemas técnicos, vimos – ou melhor, ouvimos – a primeira novidade do dia. Que, para você,  já não era tão novidade assim. [...]

  41. Elton BoMe disse:

    Espero que a dublagem possa ser trocada, não por que eu não tenha gostado de ser dublado, apenas por que eu acredito que deve ser uma opção sempre presente.
    De qualquer maneira, um jogo como Killzone 3 parece ter sido dublado as pressas e sem o devido apoio de grandes profissionais. Aqui temos fantásticos dubladores para qualquer tipo de personagem, francamente temos dublagens melhores do que as do Japão ou dos EUA em vários casos, e não estou exagerando. Eu acho apenas que o trabalho não ficou não bem feito, e não que ele não poderia ficar bem feito.

  42. hhrocha000 disse:

    isso é brasileiro e não português…

    Jogos dobrados ficam um nojo mesmo…

  43. Lolguy disse:

    no trailer ta boa a dublagem so não vai ficar que nem HALO 3 pelo amor de deus….

  44. [...] 3 está chegando – hoje aos Estados Unidos e sexta-feira (25) ao Brasil. Você já viu o trailer com a dublagem em português e leu nossa prévia com um pouco do que teremos na versão final. Toda essa teoria entra em [...]

  45. Welton disse:

    Parabéns Sony! Obrigado por investir no Brasil apesar das dificuldades.
    Agora, gostaria mesmo é de ver a Nintendo fazendo jogos em português, ela ainda insiste em usar uma importadora porca como representante!
    Sony e Microsoft estão dando show no mercado brasileiro, é claro em questão de preços, ainda é "only for" pra filhinho de papai. Pra grande massa ainda é um desafio comprar jogos originais.
    Nintendo!!! Quero Ocarina 3D em "Brasilis".

  46. [...] também, assim como Max Payne. E aos poucos essa tradição está voltando, como pudemos ver em Killzone 3, por exemplo. E foi nessa onda que a Level Up! Games apresentou nesta quarta-feira (23) a nova [...]

Deixe um Comentário