23 de Maio de 2013

Aqui está o Uncharted 3 dublado em português que você tanto queria

Por - 29 ago, 2011 - 08:31

149 Comentários

Depois de Killzone 3 e InFamous 2, é a vez de Uncharted 3 ganhar legendas e dublagem em português. E aqui temos o trailer oficial da E3 2011 devidamente “localizado” para a língua pátria.

Chegou a vez de Uncharted 3 passar pelo tratamento pt-BR da Sony Brasil que já adaptou Killzone 3 e InFamous 2. Dublagem e legendas em português, facilitando a compreensão da história, mas correndo o risco de causar constrangimentos em certos momentos, seja com legendas erradas ou interpretações equivocadas.

No trailer abaixo, revelado hoje pelo PlayStation Blog brasileiro, você tem uma prévia das falas brasileiras de Nathan Drake e seus comparsas. Ainda aparecem no vídeo Katherine Marlowe, Sully, Chloe Frazer e Elena Fisher, além de aviões e inimigos sem nome.

Temos palavrões, temos um pouco de português coloquial. E as vozes parecem boas, com personalidade, mas ainda um tanto artificiais quando aplicadas ao contexto das cenas. Ou aprendi errado com Tela Class? Podemos comparar com o trailer original em inglês, lançado na E3 2011.

A primeira conclusão é que a versão brasileira conseguiu até tirar umas rugas da vilãzinha Katherine Marlowe e fazê-la parecer a mulher dos seus sonhos (dos seus, não dos de Drake). A segunda, já citando o nosso Fernando Mucioli, que terminou os outros dois jogos em pt-BR da Sony [textos aqui e aqui], é que “parece inferior a Killzone, talvez pela má qualidade da mixagem no trailer”.

Ok, é só um trailer, mas ninguém disse que seria fácil. É muito mais complicado capturar as sutilezas e ironias do diálogo de um Uncharted do que de um Killzone. Afinal, um “nope” descompromissado de Drake carrega muito mais significados que um “Ok, comandante, estamos deslocando as tropas para leste enquanto o inimigo etc etc”.

>> Uncharted 3 dublado em português [PlayStation Blog, em português]



149 respostas para “Aqui está o Uncharted 3 dublado em português que você tanto queria”

  1. Eduardo_bm disse:

    Um amigo meu disse tudo: "Parece aquelas dublagens de documentário!"

    Realmente, as escolhas foram boas, mas as interpretações falharam um pouco em vários casos.

    • Uncharted 3- Profissão Repórter Editition Oo

    • Gustavo disse:

      realmente está uma bosta, para não medir palavras

      • Troller disse:

        perai, vcs ja jogaram o game inteiro ou apenas se basearam no trailler ?
        ah, o game ainda nem foi lançado e ja tem nego descendo o pau….va a merda mew, para de ser reclamão, nao joga se nao quer, antigamente reclamavam por nao ter dublagem e q as pessoas comuns nao conseguiam entender a historia do jogo, agora q colocaram dublagem tao reclamando q ta ruim, aff….q merda de povo brasileiro, reclama de td…apa ***

        • Gustavo disse:

          vá a merda o que mermão? Eu estou falando baseado no trailer inglês. O Inglês é totalmente bem feito e o brasileiro é tosco. Só assim dá para termos uma prévia do que será: Uma bosta!!!!

  2. Essa tradução tá um c*.
    Parece que estão tentando dublar um filme pornô. hahahaha

    • @giupieve disse:

      Não vi problemas na tradução, pra mim está normal… só a interpretação que não ficou boa.

      • Gustavo disse:

        e o volume, totalmente destoante do vídeo, olha o inglês e veja como a voz está dentro do ambiente.

    • Dark Fulgore disse:

      Tá realmente MUITO ruim.

    • Gustavo disse:

      ta parecendo chaves

    • Troller disse:

      simples colega, NAO JOGUE ok, pelo menos tao tentando algo de novo no cenario de games brasileiros, pare de reclamar, vc quer que seja impecavel no terceiro ou quarto jogo dublado para o PT-BR ???
      logo qnd eles tiverem um feedback vao arrumar….e pra mim ta bom de +, pelo menos a SONY ta inovando e vai atrair mais e mais o mercado brasileiro para os games.
      seu zé ruela…rs

      • Reginaldo disse:

        vc está errado Troller, os dubladores não são amadores, se fosse o caso aí vc teria razão. a qualidade da dublagem independe se é o 1° ou o 89° jogo dublado. a "industria" da dublagem não começou agora, mas sim a décadas, portanto nada justifica essas interpretações medianas. mas o problema não é só esse. tem a ver com a direção dos atores, com mixagem, etc. não dá para culpar apenas um.
        em suma, se estiver legendado em portugues, para mim, dublagem é completamente desnecessario.
        para mim é igual a assistir filmes, só legendado.

  3. Slow disse:

    Agora sim o nome do jogo faz sentido, com essa dublagem SINISTRA de ruim, até o Drake ficou decepcionado =X #Tumtumtzz

  4. colimar disse:

    Seu Madruga e Piccolo ou ouvi demais?

    • Não, nenhum dublador profissional foi usado nem neste jogo, nem em quaisquer jogos dublados da Sony. Não é a toa que a qualidade da "dublagem" é sempre tão ruim. =(

      • colimar disse:

        Microsoft vai mesmo ficar na frente por muito tempo ainda. Só espero que se aquele papo do cavaleiros do zodíaco passar não cometam esse erro que tá o uncharted e falem com o pessoal que fez o desenho mesmo

  5. Mechanic Brains disse:

    Acho que as escolhas das vozes até que estão boas, mas a qualidade da mixagem mesmo ainda tah péssima, mas pelo menos estão tentando… é tentando que um dia se chega a perfeição né? ou pelo menos perto de sair algo melhor ahuahuuhahuahuahau! XD

  6. nash disse:

    olha isso meu deus dublagem estilo desenhos da disney com luciano huck impressionante como as produtoras defecam na cabeça dos brasileiros e ainda assim eles aplaudem qualquer resquicio de portugues que elas ponham nos jogos que piada tenho pena rsrsrsrsrsrsr

    • Gustavo disse:

      concordo plenamente. A dublagem no Brasil é um CÚ!! E como no governo, o brasileiro engole qualquer bosta. Ouvi dizer, por um pessoal que mora lá, que as dublagens no México são identicas às americanas

  7. Massafera disse:

    …É difícil defender certas dublagens.
    Dá a impressão que os caras não vêem a cena do jogo. Parece que eles recebem o script só pra poder ler e gravar a voz.
    Um exemplo nesse trailer é o finalzinho, acho que a entonação da frase "na verdade ele não vende tapete" era pra ser de afirmação, e não de pergunta… =/

    • Na dublagem de jogos, os dubladores realmente não veem a cena. Pelo menos, isso acontece aqui no Brasil. Como o dublador do Master Chief, Sérgio Fortuna, disse: a Microsoft só envia os arquivos de áudio para eles encaixarem a voz com o tempo e entonação certa, o que dificulta demais o trabalho, sendo que em outras produções audiovisuais (como filmes, desenhos, etc), eles podem ver a cena que estão dublando. E olha que, mesmo assim, a qualidade da dublagem de Halo, e outros, é excelente!

      Infelizmente, o mesmo não acontece com os três jogos dublados da Sony, que trata com descaso os consumidores e amantes de dublagem (como eu), optando por dublar o jogo nos EUA por pessoas que nem devem ser atores, ao invés da qualidade de se dublar aqui no Brasil (que, obviamente, acaba saindo mais caro). Mas, para cobrar R$ 199 num jogo, o mínimo que eles tem que fazer é pagar caro pela dublagem, também. Só assim, podemos ter uma com o mesmo nível da original.

      • Chapolesco disse:

        Sério que Halo não é dublado com o feedback da imagem? Helo Reach tá muito bem dublado. Já o 3 e o ODST eu não sei como é.

      • Gustavo disse:

        isso não é desculpa, pelo menos no trailer, eles poderiam ter visto o original.

    • Macabreiro disse:

      Realmente ficou estranha essa parte do tapete, mas foi uma pergunta retórica, olhe o trailer em inglês que você vai perceber.

      • filipecavalcanti disse:

        Ela usou de sarcasmo, por isso a pergunta. O problema, mais uma vez, não é na tradução nem interpretação do texto. O problema é que esses "dubladores" não são atores. Não existe emoção nas palavras. É dublagem de documentário mesmo

  8. achromatopsia disse:

    Parece que contrataram estúdio amador… interpretação e mixagem horríveis. Masss é um avanço no mercado nacional – embora eu deteste qualquer coisa dublada, vai tornar mais fácil o acesso aos jogos para quem não domina o inglês…

    • Gustavo disse:

      faz sentido, mas tem um público meio termo que vai continuar jogando o inglês mesmo entendendo mais ou menos. E acho que a dublagem tem que ter esse público como alvo, e não o cara que não sabe nada que talvez nem tenha vídeo game

      • filipecavalcanti disse:

        Cara, nem precisa entender inglês. Os dois Uncharted tem legendas em pt-pt, você joga com o áudio original e lê as legendas como em qualquer filme.

        Por mim, tendo as legendas em pt-BR bem localizadas, já tava de bom tamanho. Mas claro que uma dublagem profissional seria o ideal.

  9. KrazyFox disse:

    A dublagem original americana CAGA TONELADAS na cabeça dessa versão.

    PQP… ficou muito sem graça, corta clima total do jogo.

  10. Jay disse:

    Alguém tem de dizer para a Sony que as dublagens só ficariam boas se elas fossem feitas aqui num estúdio brasileiro,realmente profissional e com dubladores de peso,assim como Halo:Reach(sem querer puxar muita sardinha),mas melhor isso do que nada…

  11. eduardomori disse:

    Outra localização ruim da Sony Brasil.

    Sem emoção, os dubladores parecem desconectados da cena. "Dreíqui"? Já vão esperando também pelos "all your base are belong to us". E os dubladores originais são excelentes (Nolan North já virou figurinha presente em monte de jogo), substituir por essa porqueira é deprimente.

    Eles tem muito a aprender com a Microsoft, que bota pra fazer as localizações lá na Irlanda com apoio da equipe de desenvolvimento do jogo para ajudar a manter a qualidade. O jogo em si tem tudo para ser um dos melhores do ano, não é essa cagada que vai atrapalhar (apesar de demonstrar certa falta de respeito da filial brasileira – que também cobra preço de importado por jogos fabricados na Zona Franca da Manaus).

    Outra nota é que no começo do vídeo preferiram meter um "Adolescente" porqueira no meio do selo da ESRB em vez de colocar o selo do Ministério da Justiça, válido no Brasil.

  12. Entretanto disse:

    Sony Brasil é tão lixo que nem pra por o vídeo em HD serve…

  13. Boo!? disse:

    a Chloe tá com a mesma voz de fumante da versão americana, lol

  14. Caramba, Sony, porque você não aprende? DUBLA NO BRASIL! Para de ficar dublando seus jogos nos EUA por pessoas que nem atores são! Duble com profissionais de verdade, e brasileiros. Na minha opinião, a dublagem seria perfeita se fosse: Nathan Drake – Felipe Grinnan, Elena Fisher – Fernanda Fernandes, Victor Sullivan – Julio Chaves e Chloe Frazer – Mabel Cezar. É pedir demais? Depois que a Blizzard e a Microsoft fizeram trabalhos perfeitos de dublagem, é uma infelicidade enorme ver… Isso. =(

  15. GameMassacre disse:

    Como dizia o Chapolim: matsumoto!

  16. Matheus disse:

    Só eu ri muito na hora que ele toma o tiro?

  17. Bernardo disse:

    favor, digam que isso é obra de hermes e renato…um jogo de 150,00 reais não pode vir com uma dublagem dessas…estavam cagando quando dublaram??

  18. Luiz disse:

    Sully : Seu Filho Da PUTA!

  19. Kurogane -qq disse:

    Olha, eu tenho a mente aberta para a maioria das dublagens, e sinceramente, curti Starcraft 2, dei uma moralzinha pra Killzone 3 e inFamous 2, mais pela tentativa (meio fracassada) e enfim, só que agora eu realmente estou decepcionado (Que nem a piadinha do nome do jogo que fizeram por aqui), sinceramente, tenho dúvidas se comprarei ele dublado, nem que seja pra apoiar.. essa dublagem ta péssima, pior do que dublagem de filme B que passa nos canais abertos..

    Sério, hoje mesmo euvi uma animação brasileira, Depois do Fim do Mundo, procurem pelo youtube, e a dublagem dela da de 10 – ou mais – a zero nessa. Sony, eu não comprei um PS3 pra ouvir vozes toscas de gente que parece não ter paixão pelo que faz. Então tome vergonha na cara e faça algo que preste u_u/

    PS: Se alguém tiver coragem de mandar um abaixo assinado pra Sony, eu assino ele xD

    • Eu até assinaria… hehehe
      Mas difícil a Sony ouvir os pedidos de uma dublagem melhor. Para você ver: comentei o quanto eu achei ruim essa pseudo-dublagem brasileira no PS Blog.Br e meu comentário não foi aprovado. Olha que não utilizei nenhum palavrão, nem nada ofensivo, apenas demonstrei meu descontentamento com a falta de consideração da Sony em optar por uma dublagem de qualidade inferior e mais barata, em detrimento de uma qualidade igual a original, porém com custo mais elevado.

      Nem sei se alguém teria saco para ler esse meu comentário, se eu postá-lo aqui no Kotaku, já que é meio longo e quase um desabafo. rsrsrsrs

    • Diogo Freire disse:

      No Caso de inFamous 2, eu até gostei, salvo certas partes que traziam o mesmo problema dessa trailer, que é a falta de emoção e entonação em certas frases. Agora, achei meio nada a ver o sua comparação com Depois do Fim do Mundo, que é algo num contexto diferente, pois primeiro que é deveras curto, se comparado a esses jogos, e foi feito de uma maneira mais "artesanal" se é que me entende. O criador pagou do proprio bolso os dubladores, que são bem famosos até. Mas entendi sua intenção.

  20. Lucas disse:

    ridicula a dublagem, as vozes nao tem nada a ver com os personagens ou estao mto ruim mesmo, um lixo, a sony teria q fazer denovo isso pq seria impossivel jogar um jogo desses com essas vozes ruins

  21. Mauricio disse:

    Fico com o audio original e as legendas em PT-BR… Dublar jogo é como assistir novela mexicana no SBT… Qdo vão aprender que dublagem é uma me***, que tem que ser legendado e com o audio original??????

  22. Juan disse:

    fico com a original.
    fácil.

  23. Otacon disse:

    Dublagem de Miami! PQP!!!

  24. L3O07 disse:

    Tão ruim quanto Infamous 2 e insuportável para jogar do mesmo tanto!

  25. Dor de saco disse:

    PUT'S!!! Essa dublagem parece que foi feita por apenas dois amadores num porão ou uma garagem velha!

    Que feio, a Sony com tanta bufunfa, fica de mizerinha na hora de fazer um serviço bom para nós brasileiros! AFF!

  26. Shevchenko disse:

    F***-se a Dublagem.

    Que venha Uncharted 3.

  27. Marcos Krock disse:

    A dublagem deve seguir os moldes de Max Payne BR, na qual Mauro Castro (Max) afirmou que não visualizou imagem alguma do jogo, nem cenas… ele foi dublando tudo em menos de 6 horas… e dublou muito bem dada a situação, tirou leite de pedra mesmo !!!

    Porém, não foi o que aconteceu com Uncharted 3. Que ficou bem estranho.

    Abraços

  28. rcbknew disse:

    Ae pq não chamam logo o guilherme brigs e o Valdir santana aquela galera que dubla e dirige o aquateen porra meu poem os caras que manjam de desenhos animados. espero que aconteçam mudanças é o inicio mas o brasil tem ótimos profissionais nessa área!

  29. ArthurOtaku disse:

    Que bom, mas não comprarei a versão nacional de ouro, vou comprar a edição de colecioandor q realmente vale os 200 reais

    Sou brasileiro e já estou acostumado com as coisas mal feitas da sony no Brasil, nem reclamo mais

  30. DrakNook disse:

    Caraca … Dublagem parece q foi feita em casa hauhauahua Bom , pelo menos dublaram né … pra quem não entende inglês é uma mão na roda … De qualquer forma , vou zerar duas vezes no minimo , uma em ingles e outra em PT br ;D

  31. Sandro_Guedes disse:

    Botei pra carregar e o video executou sem que eu estivesse olhando para a tela. Por um momento achei que era propaganda do Domingo Maior =/

  32. ta nivel Feira da Fruta. terrivel. as do WoW ficaram MUITO superiores.

  33. Mortal disse:

    Que bela PORCARIA! ><

  34. doorspaulo disse:

    Creio que a dublagem do jogo ficará melhor, pois ai é só o trailer (que dublam igual filme).

  35. Adriano disse:

    Horrível, a pior foi a dublagem da vilã, ta muuuito, mas muito ruim… voz de mocinha e uma pessima interpretação.

  36. Maleenha disse:

    Não reparei nesse lance de Mixagem, mas a qualidade e emoção está definitivamente melhor que Killzone, e melhor trabalhada que Infamous.

    Acredito que se a Sony planejar uma nova localização com "God of War: Origins Collection", a qualidade pode estar mais próxima da dublagem brasileira ideal, como "Dragon Ball Z", por exemplo.

  37. @brunognn disse:

    naum sei porque,mas acho muito legal a dublagem em pt-pt , o unharted 1 joguei em pt-pt e achei muito boa,apesar de ser engraçado o sotaque em cenas serias.

  38. carlos bombado disse:

    que bela bosta ein, a velha agora virou uma moça de 25 anos.

  39. Dowloady disse:

    Sinceramente,a dublagem ta muito mal feita,sem emoção,n teria como a sony ter caprichado um poco?Podem me chamar de fanboy,mas pra mim a melhor dublagem de jogos q eu vi foi a do halo reach,q as dublagens eram de vozes conhecidas de filmes de ação e o jogo ficava parecendo um filme,mas essa ta muito ruim,algumas vozes seriam perfeitas para o personagem se fosse feita direito.

  40. Gabriel_Nint disse:

    Muito ruim a dublagem.
    Nesse quesito a MS da um pau na Sony, a dublagem de Halo Reach é a melhor que já tivemos até hoje.

  41. Digoh disse:

    acho melhor por só legenda (y) até pq nunca vai fica bom, nem sendo o melhor do mundo… vai parecer q ta falando por cima, as americanas ficam foda pq o personagem fala q nem quem ta dublando os labios e tals .-. minha opnião

  42. Chapolesco disse:

    Será que eles não percebem que isso está afastando os consumidores?
    Com certeza depois vão falar que o brasileiro é o responsável pelos jogos caros porque compram pirata ou "contrabandeado". O problema é que a pirataria e o "contrabando"estão fazendo um trabalho melhor que a Sony e por um preço mais em conta.

  43. Anonimo disse:

    Essa foi a dublagem mais sem vergonha que eu vi na vida, mas pelo menos valeu a intenção.

  44. Megacookie disse:

    PUTA QUE PARIU

    As vozes tão UMA PEDRA de duras, e é pra eu deixar de ouvir o NOLAN FUCKING NORTH pra ouvir ISSAE?

    Não, não e não.

    Olha, aprecio a iniciativa e tudo o mais, mas games são caros demais pra terem essa dublagem de garagem ae.

  45. Raishinshi disse:

    Lixo, dublagem profissional geralmente já é uma porcaria. Os caras ainda pegam amadores pra dublar pra ficar pior ainda. Se é pra fazer assim joga uma legenda em português que fica melhor

  46. espantalho555 disse:

    Eu não entendo porque a Sony está insistindo em colocar legendas e dublando jogos que são sequências.
    Quem já é fã não vai jogar o terceiro jogo com essa dublagem, porque já está acostumado com as vozes no inglês
    E se ela está fazendo isso pra pegar jogadores novos… quem começa a jogar um game pelo terceiro!? Sendo que vai perder 90% do clima e da história se não jogou os outros

    Tá difícil de entender, principalmente com esse português "mal dizido"

  47. joaohm disse:

    Nao desista NUNCA sony brasil. um dia vcs chegam la.

  48. Gustavo disse:

    Só eu não gostei? Parece Chaves, caralho, nego narra que nem teatro pra criança!!!

    E outra, a voz MUUUUITO mais alta do que a versão inglês, fica muito destoante do vídeo. É só uma questão básica de volume, para não estragar tudo!!!!

  49. @Caio_Akvoz disse:

    Agradeço a lengenda em PT-BR. mas n precisava uma dublagem tao ruim! parece a dublagem do Batiman na Feira da Fruta

  50. Hiei disse:

    até que nao está tao mal, mas nota-se que são amadores… seria muito melhor se fosse dublado aki em algum grande estudio de dublagem do RJ ou SP (preferencia do RJ que tem os melhores dubladores)

  51. Squallnathan disse:

    Pra mim, Natan Drake é e sempre será o Nolan North!
    Essa dublagem ficou um lixo! Quando será que a Sony do Brasil vai levar dublagem de jogos a sério?
    Nem parece que esse é um jogo da maior franquia deles. =/

  52. Cristiano disse:

    Porque menosprezam nosso queridos e ótimos dubladores nacionais? Isso é até um insulto à dublagem e ao game ao mesmo tempo…

  53. Juno Cecilio disse:

    É uma ótima iniciativa, achei realmente adimirável.
    Infelismente dá pra se conferir pouco neste trailer, e quem joga sabe que o Nolan North é o que há de melhor em Uncharted, e infelismente neste trailer o cara que dublou o Drake ficou devendo, e muito. Vamos conferir no produto final se dá pra encarar, ou se vou jogar com as vozes originais mesmo.
    Aliás, eles estão caprichando bastante neste produto, espero que a versão de colecionador chegue por aqui.

  54. fulvioramos disse:

    eu sempre vou achar dublagem ruim enquanto não acharem um jeito de sincronizar com os lábios…

    TODA e qualquer dublagem me parecem artificiais e plantadas no filme… até a mais especializada e profissional possível fica ruim pra mim

  55. Macoy disse:

    Ruim demais.

    Deixem só a legenda PT-BR e joguem esta dublagem no LIXO.

    Sony e suas economias Porcas…NÃO aprendem.

  56. DanielBruno disse:

    A gente sabe que aqui no Brasil o pessoal consegue dublar melhor que isso. Tá melhorando, mas ainda tem que comer mais feijão. Acho que o que falta é a experiência com games mesmo.

  57. maruseru disse:

    que interpretações horriveis, sem emoções… Por que não dublam na Delart ou na Dublavideo? Sería bom ver Guilherme Briggs dublando o Nathan Drake!

  58. Henrique disse:

    Eles podiam pegar umas dicas com a Blizzard.

  59. Mr_TLX disse:

    Calma gente , com o Tempo melhora … O pessoal de dublagem aqui no Brasil ainda não respeita a dublagem de games , mas quando o cinto começar a apertar eles vão se dedicar mais um pouco … O Brasil está de passo em passo no mercado de games ,mas parem e pensem quanta coisa legal já veio pra cá :
    Live ,Psn , os consoles da atualidade estão sendo vendidos oficialmente no país , o interesse em dublar os jogos , logo mais o 360 será fabricado aqui…

    Voltando a questão da Dublagem , estou louco pra ver se realmente o CDZ vai ser PT-BR com as vozes dos dubladores do Anime ..

    Quem estiver disposto a Ajudar , entra ai http://www.peticaopublica.com.br/PeticaoVer.aspx?…
    e assina lá … Eu já assinei !!

  60. ozixsama disse:

    Uncharted 3 Dublado: Fan's Deception

  61. Dude! disse:

    DRAKE MERMÃO! CARIOCA EXXXTAILE!

    De boa galera. Blockbusters já são dublados que nem merda, acham que um "joguinho" não seria toscamente dublado?

    Apesar que isso tá pior que ali no final dos anos 90 quando tinha uma porrada de jogos de pcs dublados.

    Próxima parada, Shepard falando "Garrus, meeeeu…"

  62. Caio disse:

    A dublagem pode estar ruim agora,mas isso é um sinal de que eles estão começando a dar valor aos gamers brasileiros.Quem sabe um dia não teremos dublagens com a mesma qualidade dos filmes.

  63. Diogo Mendonça disse:

    No começo do jogo "Uncharted 3: versão brasileira…. não foi Herbert Richers"
    Eu curti as vozes, mas faltou trabalhar melhor a mixagem mesmo e a entonação das frases.
    Como é feito o processo no resto do mundo? Porque parece que no Brasil não é feito assim, pegue qualquer versão adaptada de jogo(até a citada PT_PT de Uncharted) e você vai ver a diferença.

    Não tiro os méritos de quem trabalhou nessa dublagem(como falei, curti as vozes), mas com certeza eles tiraram o máximo do que a Sony permitiu tirar, e isso pode não ter sido muita coisa.

  64. edsoncuzido disse:

    > Se tratando do Brasil ,já é um começo, e as criticas sejam um alerta para a melhoria do trabalho.

  65. Thiago disse:

    Se fosse dublado pela galera do Hermes e Renato, como Tela Class ficaria bem melhor…

    As vozes são boas, mas as interpretações, terríveis….

  66. ony2005 disse:

    Eu gostei, mas precisa melhorar bastante, isso é um FATO!!!

  67. Realmente tá ruim

    A dublagem de Resistance 2, mesmo sendo português de portugual é muito melhor.

    Seria bom se tiver a opção de deixar o audio original com legendas em PT-BR.

    Alguém sabe se será possível?

  68. _grun disse:

    Sony deveria pedir ajuda à Blizzard aqui do Brasil urgentemente, ao contratar estúdio para dublagem

  69. Gustavo disse:

    vendido no Brasil vem com as duas opções?

  70. Garciano disse:

    Não obrigado.. Prefiro a dublagem original.

  71. _grun disse:

    Comentem no post oficial http://blog.br.playstation.com/2011/08/29/unchart

    Vamos torcer para que eles leiam o feedback e acertem

  72. maycon disse:

    Horrivel

  73. LucasReis disse:

    Considerando o tamanho do blu-ray, tomara que tenha a voz original também. Não sou fã de dublagem, honestamente. De qualquer forma, comprarei a versão gringa então não tem muita importância.

  74. Skittles disse:

    O problema são essas traduções que tem que deixar cada letra de uma palavra totalmente audível e de forma coloquial. Essas atuações acabam ficando forçadas demais, até porque ninguém fala assim, muito menos nas situações que o trailer mostra. Por mais que tenha que falar direito nas dublagens, é preciso também ter um pouco de senso em certas situações, pra evitar ficar uma coisa muito arficial. Mesmo assim eles já evoluiram bastante com esses trabalhos nessa geração: A dublagem do Halo Reach é realmente MUITO boa e o jogo fica muito mais legal em português.

    Mas de qualquer forma, algumas vozes estão bem legais. Só precisam dar mais emoção e evitar falar tudo 100% correto mesmo.

  75. burnerx disse:

    Dublado assim não queria não aheuaeuhauehue

  76. A Sony sempre se supera no quesito “pior dublagem em português de jogos do PS3”, PQP-VSF! _(_

    Lixo, a dublagem em português de Uncharted 3 ficou um lixo: bom lembrar que essa dublagem não foi feita no Brasil, nem muito menos por consagrados dubladores brasileiros… Deve ter sido Made in Miami. >=¬/

    Alguns aqui mencionaram Starcraft 2 e Halo 3, mas eles são obras de arte no quesito dublagem brasileira de jogos (Viva Piñata é outro cuja excelente dublagem nem deveria ser mencionada ao lado desses lixos da Sony Made in Miami pro PS3)… Não há como comparar! ô.0

    Em minha opinião, a melhor dublagem brasileira em jogos ainda é a do primeiro Max Payne, feita pela Greenleaf há década atrás. B¬)

    Uma pena que a dublagem de Uncharted 3 se junta a inFamous 2 e Killzone 3, para a decepção dos fãs brazucas de Drake.

    • Mortal disse:

      Devolvi meu Starcraft 2 br devido a péssima dublagem em português. Como não havia possiblidade de mudar para a dublagem original (inglês), e nem alterar as hotkeys, não tive escolha.

      Só vocês para chamarem aquela coisa horrível de "obra-de-arte"….

  77. vizim disse:

    ta meio "Tela Class" do hermes e renato heheheheheh

  78. vizim disse:

    so sei q vai ser um jogão

  79. Yuri_Rocha disse:

    Péssima dublagem! Uncharted merece muito mais que isso!
    Ficou muito inferior a versão nacional do Killzone(Que já não é essas coisas toda)
    Mas enfim, comprarei a versão americana mesmo ^__^

  80. @msm008 disse:

    A do Drake ficou uma bela merda. Mas convenhamos, ALGUMAS dublagens não ficaram tão ruins.

  81. Nervmaster disse:

    Só eu que gostei da dublagem de Sullivan?

  82. douglas_valim disse:

    Nao entendo esse pessoal que só critica… qdo o jogo é anunciado, todos querem uma dublagem pt-br… dae, qdo ela é confirmada, são só criticias… Tá certo que não é a melhor dublagem, mas é um inicio… Melhor assim do que nao ter, e se nao está satisfeito, é só ir nas opcoes e botar audio em ingles… pronto!!! Com certeza prestigiarei essa dublagem, por mais falha que seja.

    • eduardomori disse:

      Não é um início, é o terceiro jogo que localizam, e o terceiro desastre. Já não é a primeira falta de respeito da Sony Brasil por aqui com seus fãs. Lembre-se que eles nem traduziram a XMB ainda, quem compra o console pelas 2000 dilmas ainda tem que aturar o idioma europeu.

  83. helcio30 disse:

    Porra, adorei a parte do "Seu filho da puta" AHAHAHAHAHAHAHA

    Mas ainda fico com a versão USA.

  84. Richard Feliciano disse:

    aff.. tomara que tenha legendas. e outra quem dublou o tio de cabelo branco foi o cara que dublou o "Meu Malvado Favorito", só de lembrar da vontade de dar risada.

    E eu tava querendo comprar um PS3 por causa desse jogo, só que não vai dar não.

  85. Kim Martins disse:

    Se tiver legendas em português já estou feliz =)

  86. Juray disse:

    Galera…! Vms mais devagar com as críticas… A Sony está engatinhando quando se trata de dublagem. Quem sabe em mais 2 ou 3 anos ela aprende a como fazer uma Dublagem em Português que seja convincente!

  87. Fabricio Buslins disse:

    Essa dublagem me lembrou aquele quadro do Hermes&Renato: Tela Class. Muito inferior ao que o país pode oferecer nesse âmbito. Sony vacilou!

  88. gabriel disse:

    a voz do Drake foi a melhor,as outras estavão muito ruinzinhas,acho que podia ser melhor.

  89. LexSeifer disse:

    CARALHO SONY!!

    CUSTA PAGAR UMA DELARTE OU UMA DUBRASIL??

  90. Diogo Freire disse:

    Se em alguns aspectos mais fanboys, a sony pode ser melhor, A microsoft humilha na dublagem. vi alguns videos da dublagem do Halo 3 e Reach e meu deus. Otimo trabalho de dublagem.

  91. Rodrigo disse:

    Putz, é filme da disney pixar?

  92. [...] of Uncharted 3 (above) released a trailer on Monday that is less than thrilling to the locals. They posted a trailer comparison and, even though I don’t speak any Portugese, yeah, it sounds bad when I watch the English [...]

  93. aliceumbrella disse:

    A dublagem tá ótima, a escolha das vozes também. Mas a mixagem tá CAGADA, não sei se foi a Sony ou a Naughty, mas eles precisam cuidar mais disso. Certamente o jogo não terá esse problema.

  94. Kratos disse:

    Ei pessoal não se preocupem é só um vídeo antes do lançamento.
    A dublagem do jogo mesmo no PS3 vai estar melhor com os retoques de voz e tudo mais como no InFamous 2.

  95. RObson disse:

    Estou rezando que tenha portugues portugal na versao americano multi language , mas acho q nao vai ter, e eu nao fou procurar a versao europeia nao to achando. joguei uncharte 1 e 2 em portugues portugal tanto q prefiro assim do q ingles. mas o BR ta fraco

  96. NUNES disse:

    PESSOAL NÃO É POSSIVEL FAZER UM ABAIXO ASSINADO PARA ENVIAR A SONY PARA QUE TOMEM PROVIDENCIAS QUANTO A ESSA DUBLAGEM FRACA DE UNCHARTED 3 TENDO EM VISTA QUE OUTROS JOGOS FICARAM BEM MELHOR.

  97. essa dublagem e uma piada, parece dublagem de rebeldes

Deixe uma resposta